De Claude-dal “…végül minden jóra forult.” – Kutyakaland a Manó Könyvektől

Claude a városban (2011), Claude nyaral (2011), Claude a cirkuszban (2012) –  egy különleges kutyus, Claude és Bolyhos Zokni nevezetű barátja mindennapjai egy ifjú angol szerző, Alex T. Smith tollából – íme a Manó Könyvek nagyon hamar megkedvelhető sorozata, amelynek legutóbbi része, a Claude a cirkuszban teljesen friss, hisz idén tavasszal érkezett meg a magyar könyvesboltokba.

Ez utóbbi belső borítóján ott lóg a szerző fényképe meg egy ajánló: a képen egy rokonszenves fiatalember mosolyog ránk, mögötte  a tenger. Valahogy mintha még hasonlítana is hősére, Claude kutyára s lévén, hogy ő a könyvek illusztrátora is egyben, megkockáztatnám, hogy mindez tudatos…
Könnyed, üde és szellemes a szöveg, a képek pedig nemcsak egyszerűen illusztrálnak, de  maguk is továbbszövik a kalandokat, tökéletes a képi-szövegbeli összhang és pompásan kiegészülnek egymás által. A színvilága egyszerű, fekete-fehér, illetve piros, így kellően színessé varázsolja az eleve színes eseményeket. Totth Benedek magyar fordítása jól visszaadja azt a pajkos, könnyed hangnemet, melyet a brit író-rajzolójuk e kutyavilágnak feltehetően szánt. Külön dícséretet érdemel a történet(ek)ben ötletesen, frappáns módon magyarított beszélőnevek miatt : Suvikszcipő úr és neje, Csóválós sugárút, Bolyhos Zokni uraság.

Mindegyik zsebkönyv végén, befejezésképpen, van egy kedves kis feladatsor, illetve az olvasó gyereknek (felnőttnek) szánt kiszólás, amolyan cselekményemlékeztető: « Legközelebb, ha a városba vagy kórházba mész, nagyon figyelj, és keresd meg ezeket a dolgokat : *galamb, *menő sapka, *szetoszkóp (vagy ahogy Claude nevezi : « a doki nyakában himbálózó valami » !), *banán, *segítőkész ápoló kényelmes cipőben… »  és így tovább. Másszor a bohóclét fortélyait tanítja meg ellesni, vagy éppen hasznos francia-magyar nyaralószótárral vértez fel a vakációra.
Azt sugallják e sorok, hogy figyelj a környezetedre, hiszen a kíváncsiság muris dolgokhoz vezethet, a kíváncsi ember kalandos életre született. Ha résen vagy számtalan izgalmas eset érhet – és lássuk be, hogy ezzel nagyon mélyen egyet kell értenünk.

Ezek a játékos házi feladatok, mókák még bensőségesebbé teszik az olvasó és szerző/hős kapcsolatát, mintegy nyitva hagyják a kaput, a könyv végére érvén.  A kalandok szövevényes hálózatának nincs vége, mi több: te, olvasó/hallgató is továbbvetítheted, megélheted őket, immár egy befejezetlen történet részese és továbbfűzője lettél e Claude-ságok által.

A sorozat történései jól illusztrálják az élet kiszámíthatatlan, kalandos voltát. Az üzenet egyértelmű : nyitottan kell közeledni mindenhez, a végén többnyire úgyis minden jól sül el. Claude kalózok közé keveredett, máskor egy tolvajüldözés kellős közepében találta magát, ahol ráadásul még egy értékes műtárgy is repülni kezdett a levegőben, volt még ad hoc cirkuszista is, a lista hosszú, ám « végül minden jóra forult ».  Pozitív végkicsengésű, izgalmasan megkomponált mesék Alex T. Smith kutyakalandjai és a maguk nemében kellően angolosak is, főként a képi világukat illetően. Ha megismerkedtünk velük, könnyen kedvünk szottyanhat becsengetni a szerző-rajzolóhoz egy ötórai teára.

Szerző : Alex T. Smith
Kiadó : Manó Könyvek, 2011, 2012
Fordító : Totth Benedek

About these ads
Címkék:

Oszd meg velünk a véleményed!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Követés

Értesítést küldünk minden új bejegyzésről a megadott e-mail címre.

Csatlakozz a 33 követőhöz

%d honlapszerkesztő ezt szereti: