Bejegyzések felcímkézve ‘Scolar’

2012/04/06

Stian Hole: Garmann nyara

A Scolar Kiadó megjelentette az idei Könyvfesztiválra a Garmann nyarát, aminek Marikával egyöntetűen örültünk, hiszen ő a svéd, én pedig a német variációját ismerem a könyvnek. Nagyon különleges képi világú könyv, szokatlan, a szülői szem számára akár visszatetsző is lehet, az eddigi magyar trendek mellett kimondottan csúnyának látszik. Pedig, vagy éppen ezért a gyerekek nagyon szeretik. Mert valóságszagú, mert igazi. Olyan, amilyenek ők is.

Címkék:
2012/01/20

Botránykönyv vagy kultregény? Janne Teller: Semmi

A magyar fordításban 2011-ben a Scolar könyvkiadónál megjelent Semmi című regény esszenciája, kiinduló problematikája – ami a jövőben irodalmi szállóigévé válhat – ez a néhány mondat:

“ Semminek sincs értelme, ezt régóta tudom. Ezért semmit sem érdemes csinálni. Erre most jöttem rá. ”

Pierre Anthon szájából hangzanak el ezek a regényindító sorok. A 14 éves kamasz a nyári szünidő utáni első iskolanapon megvilágosodik, egyfajta egzisztencialista nihilizmus-követővé avanzsál és felköltözik a főút menti szilvafára, onnan osztja meglátásait s intelmeit.  

Címkék: ,
2011/12/16

1, 2, 3, 4 – mesét mondok, résen légy! (Eugène Ionesco)

Ionesco vitathatatlanul az abszurd egyik mestere. Ezt a megállapítást nem csupán drámái támasztják alá, hanem a Mesék 1, 2, 3, 4 című könyve is.  A kötet apa és lánya különleges, csodákkal és mesékkel telt, szürreális világát mutatja be.
A mesék 1969 és 1976 között íródtak, céljuk tükröt tartani, amiben nem csupán az akkori világ, de a mai világ abszurditását is megláthatjuk. Ugyanúgy, ahogy a legtöbb Ionesco-darab, a mesék is a mindennapi élet egy egyszerű, közhelyes alaphelyzetére épülnek, a reggel ágyban heverésző, a gyereket mesével lekötni próbáló szülőkére.

Címkék: ,
2011/11/19

Nevenincs és sosemvolt hercegnők

A hercegnőkről írott ajánlónk különlegességei, hogy egyszerre mutatjuk be a magyar és a spanyol kiadást, ezzel az írással debütál nálunk Pásztor Csörgei Andrea, és bepillantást nyerhetünk a fordító műhelyébe is.

Egy sima Réka, egy fordított Andrea + egy ráadás Pacskovszky Zsolt

Régóta vártuk, hogy magyarul is megjelenjen Philippe Lechermeier és Rebecca Dautremer szerzőpáros pazar kiállítású kötete. A képeket már egy ideje ámuldozva néztük az interneten keresztül, a szerencsésebbek pedig beszerezték valamelyik külföldi kiadást és abban gyönyörködtek. Mostantól viszont, hála a Scolar Kiadónak, végre itthon is hozzájuthatunk.

Philippe Lechermeier és Rébecca Dautremer könyvét Spanyolországban az Edelvives Kiadó adta ki, legelőször 2005-ben. Idén jelent meg az 5. kiadás. Az eddig eladott 80.000 példányszám azt bizonyítja, itt nagy sikernek örvend a könyv.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.