A nemzetközi gyerekkönyv-szakma legjelentősebb rendezvénye, a Bolognai Nemzetközi Könyvvásár idén március 30. és április 2. között került megrendezésre. A magyar gyerekkönyves közvélemény a szokásosnál is nagyobb érdeklődéssel várta a vásárt, a Gyerekkönyvek Nemzetközi Tanácsa (IBBY) sajtótájékoztatóján ugyanis a szervezet szakmai programjainak ismertetése mellett bejelentették az IBBY-be újonnan felvett nemzeti szekciókat is.

Magyarország három éve nem tagja a nemzetközi szervezetnek, ám az idén széles szakmai támogatottsággal elindított Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY) felvételi kérelmét a nemzetközi IBBY elfogadta, így 2015-től újra képviselteti magát Magyarország is az 1953. óta működő szervezetben, amelynek fontos célja a gyerekkönyvek és az olvasás népszerűsítése. A HUBBY a vásár ideje alatt számos külföldi kapcsolattal gazdagodott, illetve körvonalazódtak azon irányvonalak, amelyek mentén elindulhat az egyesület nemzetközi munkája.

Nemzetközi Gyerekkönyvnap

A Nemzetközi Gyerekkönyvnap minden évben április 2-án kerül megrendezésre. Andersen – és tegyük hozzá Csukás István – születésnapján a világ a gyerek- és ifjúsági könyvekre figyel. A Gyerekkönyvek Nemzetközi Tanácsa (IBBY) minden évben egy nemzet szekcióját kéri fel arra, hogy az alkalomhoz plakátot tervezzen és üzenetet küldjön az olvasók számára. 2015-ben az Egyesült Arab Emírségekből Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi gyerekkönyvíró, az ország IBBY szekciójának elnöke és Nasim Abaeian illusztrátor közös munkájaként született meg a képes és szöveges üzenet.

Magyarországon számos rendezvénnyel ünneplik – a tavaszi szünet miatt – leginkább gyerekkönyvtárakban a Nemzetközi Gyerekkönyvnapot, amelyhez idén a Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY) is csatlakozott.

Facebook oldalunkon arra bíztatjuk az egyesület tagjait, illetve a gyerek- és ifjúsági irodalom kedvelőit, hogy ezen a napon olvassanak fel valakinek egy mesét, verset vagy részletet valamelyik számukra fontos gyerek- vagy ifjúsági könyvből, és posztolják nekünk az elolvasott mű utolsó sorát.

Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi gyerekkönyvíró üzenete a Nemzetközi Gyerekkönyvnapra

A kultúra különböző – a történet ugyanaz

Lehet, hogy különböző nyelven beszélünk, más-más kultúrából jövünk, történeteink mégis nagyon hasonlóak.

Akár a saját nemzetünk, akár más népek meséit hallgatjuk, ugyanaz a történet szól hozzánk, csak újabb és újabb hangon, más színekkel elmesélve.

Mégis, minden történetben találunk valamit, ami közös: a mesék kezdetét, aztán a sok bonyodalmat, és végül a mindent elsimító befejezést. Hallottuk már többféle változatban ezeket a történeteket, különféle hangokon, a hőst, a királylányt és a gonoszt mégis mindig felismerjük.

Nem számít, milyen nyelven beszélnek, hogy nevezik őket, milyen az arcuk, hiszen mindig van kezdet, bonyodalom és vég, ahogy hős, királylány és gonosz is.

Évszázadok óta kísérnek minket, álmainkat, hogy aztán álomba ringassanak

Hangjuk az idők során elhalkult, mégis a szívekben ottmaradtak, mert a kaland és a képzelet világába vezetnek bennünket.

Így olvad minden kultúra egy történetbe.

 

Az eredeti üzenet és a Gyerekkönyvnap plakátja letölthető az IBBY oldaláról.